Человеческие переводы, такие человеческие

2009/6/17 0:51 

Открыл для себя замечательный проект и не могу не поделиться счастьем - оказывается кроме "правильных" переводов "главного" в этих наших интернетах давно уже есть человеческие переводы! Миссия проекта ... в общем, вы сами прочитаете, если захочется, а его прелесть - в том, что люди сами делают интересные переводы интересных им текстов, - интересно, правда? Такая совместная работа зовется краудсорсинг, и я сам (ни разу не переводчик между прочим) загорелся попереводить чего-нибудь эдакого.

Почитав однако тексты, и попробовав перевести пару абзацев, понял что более-менее внятные переводы у меня получаются только для манов (а их там много), а вот читать уже переведённое - весьма интересно, сходу нашел и закинул в букмарки:

Вот такой прелестный и воздушный обзорчик получился, исправляю карму - ибо сел на диету, голоден и зол, на всех рычу, в фразе "выбрать гребные тренажеры" прилагательное 3 раза подряд прочитал как "грёбаные" и не удивился. Сегодня ночью наконец сдал последний SEO-аудит и через неделю напишу пост, в котором объявлю о запуске очередного никому не нужного каталога сайтов, который мусолю уже с месяц. Всё, теперь если не запущу - будет стыдно перед всеми!

Нет комментариев